Traduzindo mais de 100.000 páginas de documentos oficiais a Versão Brasileira já ajudou a concretizar negócios internacionais e planos pessoais de milhares de clientes.

Interpretando simultaneamente cerca de 4.000 palestrantes a Versão Brasileira já facilitou a comunicação e garantiu retorno sobre o investimento de tempo e dinheiro em centenas de conferências internacionais.

Oferecendo cursos a Versão Brasileira compartilha 20 anos de conhecimento teórico e prático sobre tradução e interpretação com tradutores, intérpretes e demais profissionais que precisem das mesmas habilidades de comunicação.



TRADUÇÃO JURAMENTADA

Tradução

 

Todo país adota medidas de segurança para garantir a confiabilidade da tradução de documentos vindos do exterior. No Brasil, esta é uma atribuição exclusiva dos tradutores juramentados e pode parecer complicado providenciar a tradução de seus documentos. Mas é tudo muito simples se você usar a Central de Atendimento da Versão Brasileira onde será atendido por uma equipe de profissionais concursados e matriculados na Junta Comercial do Paraná, apta a atender demandas em vários idiomas.

Tradução

A Versão Brasileira cumpre prazos com rigor e observa as praxes exigidas para aceitação de documentos estrangeiros no Brasil.

Dúvidas sobre tradução juramentada? Clique aqui

 

 

 

 

INTERPRETAÇÃO DE CONFERÊNCIA

 

Interpretação

Traduza seu evento em sucesso! Conte com a experiência de 20 anos da Versão Brasileira, combinada com a amplitude de áreas de atuação de seus parceiros.

Veja aquii a relação de eventos de todos os portes interpretados pela Versão Brasileira nas mais variadas áreas do conhecimento.

Atendemos também sua necessidade de intérpretes para pequenas reuniões e acompanhamentos.

Evento mal traduzido é investimento perdido!

Interpretação

 

Não ponha em risco o investimento de tempo e dinheiro feito para trazer um convidado internacional para seu evento. Interpretação de qualidade não é tarefa para aventureiros.

 

 

 

 

CURSOS

hit logo

HIGH INTENSITY INTERPRETING TRAINING 2017

INSCRIÇÕES ABERTAS

Curso prático intensivo de interpretação de conferência exclusivo
para quem já tem formação e/ou experiência comprovada em interpretação.

Se não é seu caso, o ideal para você é a Formação Básica em Interpretação de Conferência descrita mais abaixo.

LOCAL

Hotel Quality Curitiba
Alameda Dom Pedro II, 740
Curitiba – Paraná

DATAS

Turma I: 9 a 13 de janeiro de 2017 (LOTADA, você pode se inscrever para lista de espera)

Turma II: 23 a 27 de janeiro de 2017

Turma I extra: 30 de janeiro a 03 de fevereiro de 2017

Qual a diferença entre Turma I e Turma II?

A rigor, nenhuma. Em ambas você vai ter a oportunidade de praticar interpretação com oradores ao vivo falando dos mais variados temas e vai receber feedback contínuo para solidificar seus pontos fortes na interpretação e melhorar os pontos fracos. Só que a inscrição na Turma II é preferencial para os muitos alunos que estão voltando ao Hi²T pela segunda ou terceira vez e terão a garantia de não haver repetição de palestras ou exercícios feitos em anos anteriores.

Além disso, os alunos da Turma II têm preferência, para se inscreverem como observadores do Hi²T PT C, que será realizado de 16 a 20 de janeiro de 2017. Nessa semana, intérpretes estrangeiros experientes estarão no Brasil para praticar interpretação a partir do português e você terá a oportunidade imperdível de observar esses profissionais em ação e aprender muito com as estratégias de consecutiva e simultânea que eles utilizam. As vagas para observadores estão esgotadas, mas você pode se inscrever na lista de espera.

Portanto, se você nunca fez o Hi²T antes, inscreva-se na Turma I. Se já fez, inscreva-se na Turma II. Se quiser fazer os dois no mesmo ano para maximizar a oportunidade de prática, inscreva-se nas duas turmas, pois o conteúdo e os colegas serão diferentes.

VALORES parceláveis em até 12x no cartão de crédito:

TURMA I ou Turma I extra:

R$ 1.512,57 até 09 de setembro de 2016

TURMA II:

R$ 1.726,89 a partir de 09 de setembro de 2016

Para saber todos os detalhes sobre o Hi²T, clique aqui.

Depois de ler e entender a descrição do curso, clique aqui para se inscrever.

Aguardamos você no Hi²T 2017.

 

FORMAÇÃO BÁSICA EM INTERPRETAÇÃO DE CONFERÊNCIA: TURMA 2016

A Formação Básica em Interpretação de Conferência da Versão Brasileira entra em seu quarto ano de funcionamento. Repetindo o modelo de sucesso adotado em 2015, as aulas presenciais serão concentradas em cinco finais de semana de abril a agosto de 2016. Este formato atende a demanda do número crescente de alunos de fora que se deslocam até Curitiba uma vez por mês em busca de formação em interpretação. As atividades não presenciais ocorrerão de setembro a dezembro e, para finalizar, o módulo de conclusão do curso será o Hi²T (High Intensity Interpreting Training) já tradicionalmente realizado em Curitiba e com próxima edição prevista para janeiro de 2017.

As aulas ficarão a cargo de Raquel Schaitza, Richard Laver, Christiano Sanches, Layla Penha e Jayme Costa Pinto, uma equipe experiente em interpretação e formação de intérpretes. Este mesmo grupo será responsável pelo feedback baseado em gravações feitas pelos alunos durante o componente não presencial.

Quer saber todos os detalhes? Clique aqui.

Tudo entendido? Então, para se inscrever, clique aqui.

E para os que estavam esperando a divulgação do endereço exato das aulas presenciais da Turma 2016:

Sala Jacarandá, Hotel Quality Curitiba

Alameda Dom Pedro II, 740

Bairro Batel

 
TRADUZINDO COM TEXTO&CONTEXTO. CURSOS E OFICINAS DE TRADUÇÃO E VERSÃO EM INGLÊS.
Use os canais de contato da Versão Brasileira para maiores informações
.

 


Curso Precision

PRECISION COMMUNICATION

O programa Precision Communication não é um curso de tradução! Destina-se a altos executivos e outros profissionais com carreira internacional que buscam um diferencial de competência comunicativa.

• Precision Listening, Precision Reading e Precision Speaking
• Aquisição de estratégias precisas para compreensão de textos escritos e falados em inglês
• Diagnóstico para orientar a continuidade dos estudos de inglês

Use os canais de contato da Versão Brasileira para maiores informações.

CONTATO

 

 

Escolha abaixo o canal de contato que atende sua necessidade:

icn-email - Cópia TRADUÇÃO: central@versaobrasileira.com
icn-email - Cópia INTERPRETAÇÃO: interpretes@versaobrasileira.com Central de Atendimento Versão Brasileira
icn-email - Cópia CURSOS: cursos@versaobrasileira.com
icn-phone -black  (55-41) 3264-9004